原寫於6/9臉書。

摩西渡海研究的參考文章:http://new.hadavar.org.hk/?p=3116

此文有提到摩西所渡的红海的原文,「紅海」的希伯來原文是Yam Suph,意思是「蘆葦海」。《七十士譯本》把希伯來文的「蘆葦海」譯作希臘文的「紅海」。又古埃及人稱死後世界稱為雅盧Aaru,雅盧就是蘆葦田。
然後咱就差不多解開了此中關鍵,蘆葦稈是古埃及書寫的筆,寫字在莎草製的紙上。口舌說出話,而筆寫出字,所以筆是字的上游,而蘆葦田又是筆的上游處所。摩西分開蘆葦海(田),意味把字還沒被寫出時的上層解構了,而非順從字而下去讀字所說的。就像說話,一般順著話語被話語套裝的意識掌控,神聖者回到話語的源頭去解構並重說。
去年蛇年,主舌頭,今天馬年,主符碼。口舌生出碼,所以先蛇後馬。

為何蘆葦田是永生處所?上層也,咱其他文中解釋過人子就是字,世界是神的道場。人回到上層的上層就是永生場所也。漢字天字有二有人,人穿了兩層為天,兩層結構也。埃及文咱當然不知,但其翻譯Aaru,一樣有雙A,A也是指稱詞,後面ru發音如如,也通蘆葦的盧。

關於永生,文字是有迴路的,咱不深入解釋了。

 

Margaret -Martyr,  

 

摩西渡海的解構讓我想到其他兩個故事,一則為蘇格蘭的聖馬格麗特(Saint Margaret)。

聖碼格麗特死後兩世紀才被追封為聖人,如今有八百年歷史的聖碼格麗特小教堂與聖碼格麗特大教堂都是紀念此聖女。他的傳奇故事是這樣的:

一位看到瑪格麗特牧羊情景的羅馬地方行政長官垂涎於她的美色,因此想要娶她進門,但條件是她必須放棄他的基督教信仰。瑪格麗特斷然拒絕了這一要求,於是被野蠻殘暴地關入了地牢。傳說,在地牢囚禁其間,魔鬼撒旦化身一條惡龍前來,企圖擊垮她對上帝的信仰。惡龍將瑪格麗特整個吞了下去,但瑪格麗特毫無畏懼,而她隨手緊握耶穌基督的十字架*,正是這十字架的力量使她在惡龍的肚腹中毫髮無損,並使惡龍的內臟遭到致命的損害,瑪格麗特也因此順利從惡龍的肚腹中飛身而出,惡龍反而因為瑪格麗特虔誠的信仰而被徹底擊敗。

咱說過:龍就是語言,聖碼格麗特被龍吞噬然後破其腹而出,意味著在語言中解構語言本身而出。

 

另一故事是有名的木馬屠城,那城叫troy特洛伊,destroy這字就是這事件。如今電腦特洛伊木馬也是這字,將符碼偽裝植入敵城,馬中有馬(騎士),所以破城,解構了。聖碼格麗特是將自身植入龍身而解的。

最後我以一個故事提醒,希臘神話中女妖美杜莎會讓看到他美貌表面雙眼的人變成石頭,這意味著人讀字時的意識是僵化的,咱不細解美杜莎名字(關鍵也),砍下美杜莎頭顱的年輕英雄珀耳修斯如今也變成石頭像放在博物館中了。善讀者請注意這提醒了。

 

 

Perseus_Cellini_Loggia_dei_Lanzi_2005_09_13  

 

 

 

創作者介紹

「馬可吐白」之不落格

flashpai 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()